Bei schriftlichen Aufträgen profitieren Sie von der Feinheit der Terminologie in branchenspezifischen Themen.
Gerne stehen wir als Dolmetscher*innen zur Verfügung: Persönlich und vor Ort, flexibel nach Absprache.
Alle Daten werden von uns vertraulich behandelt.
Auf Wunsch händigen wir Ihnen die Übersetzung auf einem Datenträger und/oder auf Papier persönlich aus.
Auf der Basis der Auftragsbesprechung erhalten Sie unsere Offerte.
Nach Abschluss der Arbeit stellen wir Rechnung und bitten um Banküberweisung innert 14 Tagen.
Übersetzen aus dem Deutschen, Französischen und Englischen in die ukrainische Sprache ist meine Passion.
Ukrainisch ist meine Muttersprache.
Ich übersetze ausschliesslich ins Ukrainisch.
Bereits habe ich einige schriftliche Übersetzungen für staatliche Institutionen in der Schweiz gemacht.
Thomas A. Stein
Auf der Basis Ihres Auftrages werden wir Zeitrahmen und Kosten für die Übersetzung abschätzen und in unserer Offerte festhalten.
Sobald Sie uns den Auftrag erteilen, beginnen wir mit der Arbeit und freuen uns darauf, Ihnen spätestens zum vereinbarten Termin die Ergebnisse präsentieren zu dürfen.
Wir garantieren Ihnen eine ausgezeichnete Qualität der Übersetzungen.
Bei Bedarf nehmen wir uns Zeit um die ursprüngliche Ideen des Quelltextes im vollen Umfang zu verstehen und damit die präziseste Wiedergabe in der Übersetzung zu erreichen.
Wir sind bestens ausgerüstet, um grössere und anspruchsvolle Werke zu übersetzen.
Sie dürfen sich darauf verlassen, dass alle sprachlichen Finessen und subtilen Absichten des Autors vollständig in die Zielsprache übertragen werden.
Bei wichtigen juristischen Dokumenten kann die Übersetzung von uns kalligrafisch per Hand ausgeschrieben und mit dem Stempel versehen werden.
Wir legen Wert auf die Geheimhaltung der Informationen von unseren Kunden, insbesondere von personenbezogenen Daten.
Übertragung der Daten geschieht ausschliesslich im verschlüsselten Format und durch einen vertrauensvollen Kanal.
Auf Wunsch wird Ihnen die Übersetzung auf einem Datenträger und/oder auf Papier persönlich ausgehändigt.
Nach erfolgter Übersetzung, wenn von Ihnen keine anderslautenden Instruktionen vorliegen, wird die Löschung/Vernichtung der bei uns vorhandenen Daten und Unterlagen vorgenommen.
Die Einhaltung der geltenden Datenschutznormen ist garantiert.
Wir arbeiten in kleinen, agilen Teams. Sie haben direkten Kontakt mit den Übersetzer*innen und deshalb keinen bürokratischen Aufwand.
Für besonders dringliche Projekte bieten wir spezielle Express-Angebote an.
Auf Wunsch arbeiten wir auch gerne vor Ort.
Für Ihren Auftrag legen wir den zeitlichen Aufwand und die Termine fest und besprechen mit Ihnen die Kosten.
Dies wird in der Offerte festgehalten.
Für die fertige Übersetzung stellen wir Ihnen eine Rechnung, die per Banküberweisung innert 14 Tage zu begleichen ist.
Zu unseren Zielkunden zählen Industrie-Unternehmen, Vereine, Gemeinden, Städte, Regierungsorganisationen in der Schweiz und in der EU.
Das Dolmetschen wird in der Regel persönlich und vor Ort gemacht. Flexibel nach Absprache. In besonderen Fällen werden wir durch uns vertraute Übersetzer*innen vertreten.
Für non-profit Organisationen machen wir kleine Aufträge generell kostenlos.
Kleiner Auftrag wird wie folgt definiert
(maximale Werte) :
Seit 2001 spreche ich Deutsch.
Die letzten 16 Jahre verbrachte ich in Deutschland im Rahmen von :